+ All documents
Home > Documents > ERRORS IN USING CHINESE SYNONIMS BY INDONESIAN FOREIGN STUDENTS

ERRORS IN USING CHINESE SYNONIMS BY INDONESIAN FOREIGN STUDENTS

Date post: 17-Nov-2023
Category:
Upload: whu-cn
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
26
学号 2012326660165 密级______________ 武汉大学本科毕业论文 印尼留学生使用汉语同义词的偏误问题 院(系)名 称:留学生教育学院 :汉语言 :曾梦芬 :赵璞 老师
Transcript

学号 2012326660165 密级______________

武汉大学本科毕业论文

印尼留学生使用汉语同义词的偏误问题

院(系)名 称:留学生教育学院专 业 名 称 :汉语言学 生 姓 名 :曾梦芬指 导 教 师 :赵璞 老师

二○一四年五月

2

BACHELOR'S DEGREE THESIS OF WUHAN UNIVERSITY

ERRORS IN USING CHINESE SYNONIMS BY INDONESIAN FOREIGN STUDENTS

College : College of Foreign Students Education

Subject : Chinese Language

Name : Linda Lestari

Directed by : Zhao Pu

May 2014

郑 重 声 明本人呈交的学位论文,是在导师的指导下,独立进行研究工作所取得

的成果,所有数据、图片资料真实可靠。尽我所知,除文中已经注明引用的内容外,本学位论文的研究成果不包含他人享有著作权的内容。对本论文所涉及的研究工作做出贡献的其他个人和集体,均已在文中以明确的方式标明。本学位论文的知识产权归属于培养单位。

本人签名: 日期: 年 月 日

摘 要本人在中国学习、生活过程中发现自己和同学们在使用同义词时会出现各种各样

的偏误。作为印尼留学生,本文以研究印尼留学生习得汉语的规律为基础,以发放调查问卷为研究方法,调查研究印尼学生学习汉语过程中出现的同义词偏误问题,并对出现原因进行简单的分析,以便教师今后在教留学生学习使用汉语的同义词时更好地帮助他们减少同义词使用偏误,并从而进一步熟练运用汉语。希望这篇论文能帮助留学生在使用汉语的同义词时避免再犯同样的错误。

关键词:同义词;近义词;偏误;印尼留学生

I

ABSTRACT

I am Indonesian foreign student in China. I constantly find myself and other foreign

students misuse the application of Chinese synonyms, throughout our daily basic lives. As a

foreign student, I did a research on Indonesian students who is currently or have studied

Chinese before. The main objectives are to examine Indonesian foreign students in using

Chinese synonyms and errors made in the process, also the causes of Chinese synonyms

usage. I then made a simple analysis in order to help teachers on how to teach foreign

students in using Chinese synonyms and help more Indonesian foreign students in decreasing

errors made when using Chinese synonyms. I hope my writing will provide a deeper

comprehension and appropriate Chinese synonyms usage.

Key words: synonym; error; indonesian student

II

目 录摘 要..........................................................................................................................................I

ABSTRACT.............................................................................................................................II

引言............................................................................................................................................1

1 概述........................................................................................................................................2

1.1 同义词概述......................................................................................................................2

1.2 偏误..................................................................................................................................2

1.2.1 形式偏误....................................................................................................................3

1.2.2 意义理解偏误............................................................................................................3

1.2.3 用法偏误....................................................................................................................4

2 印尼留学生学习使用汉语同义词调查分析........................................................................5

2.1 调查的方法与对象..........................................................................................................5

2.2 调查情况分析..................................................................................................................5

2.2.1 被调查者基本情况....................................................................................................5

2.2.2 调查问卷中同义词的使用情况................................................................................6

3 偏误产生的原因....................................................................................................................7

3.1 学生母语的影响..............................................................................................................7

3.2 汉语词汇的特点..............................................................................................................8

3.3 教师与教材的影响..........................................................................................................8

3.3.1 教师的影响................................................................................................................8

3.3.2 教材的影响................................................................................................................8

4 解决印尼留学生同义词偏误问题........................................................................................9

参考文献..................................................................................................................................10

附 录........................................................................................................................................11

后 记........................................................................................................................................14

III

引 言语言是人类社会的交际工具。每个社会,无论它是经济发达的社会,还是经济十

分落后的社会,都必须有自己的语言,都离不开语言这个工具。语言是联系社会成员的桥梁和纽带,没有语言,人类无法交际,人与人之间的联系就会中断,社会就会崩溃,不复存在。

由于本人就是印尼留学生,因此本文将根据自己及其他印尼同胞在学习汉语过程中出现的同义词偏误问题进行调查研究,分析偏误出现的原因,并结合偏误分析理论和教学理论提出相应解决办法,以期引起授课教师的注意,为对外汉语教学及理论研究提供一些材料和视角。

1

1 概述随着中国和印尼这两国之间的友好关系的迅速升温,学习汉语的热潮也越来越烈。

同义词是汉语词语中较为特殊的一类词汇。由于同义词数量较多且意思相同或者相近 ,对我们留学生来说很难区别其差别。

本人在中国学习、生活过程中也发现自己和同学们在使用同义词时会出现各种各样的偏误。作为印尼留学生,本文以研究印尼留学生习得汉语的规律为基础,主要研究目标是调查研究印尼学生学习汉语过程中出现的同义词偏误问题,并对出现原因进行简单的分析,以便帮助更多印尼学生减少汉语同义词使用偏误,从而更好地掌握和运用汉语。1.1 同义词概述

同义词是词汇意义相同或相近的词语。传统教学中常有词汇练习一项,后曾有过多种改革,但是,教师做法不一。在学习过程中,本人及同学常常为同义、近义词困扰,这种状况甚至影响留学生准确使用汉语词汇,干扰正常的交际。

本人认为同义词是指两或两个以上的词语含有基本上相同的意义,但有不同的词性,用法与感情色彩。1.2 偏误

偏误是指第二语言学习者在使用语言时不自觉地对目的语的偏离,是以目的语为标准表现出来的错误或不完善之处。这种错误是成系统的、有规律的,反应了说话人的语言能力,属于语言能力范畴。

传统的语言教学认为, 凡是不符合规则和标准的语言现象都是偏误。偏误是语言学习者语言能力与语言习得机制上缺陷的直接体现。偏误是母语习得者和第二语言习得者在语言习得过程中都无法避免的现象。这些偏误表明语言习得者并非简单地记忆目标语的语言规则,而是根据自身认可或习惯的认知规律,在学习实践过程中根据

2

输入的语言材料建构自己的语言规则。本人认为同义词偏误是学生在学第二语言时因为受母语的影响而误用词语,混肴

词语,及被词语困扰。偏误分析是对学生学习第二语言过程中所犯的偏误进行分析,从而发现第二语言

学习者产生偏误的规律,包括偏误的类型和偏误产生的原因等。偏误分析是在语言学理论中介语假说的基础上发展而来的,最早由鲁健骥介绍到中国(80 年代初)。

偏误分析理论的创始人 Corder 认为第二语言习得者的错误和第一语言学习者的错误,都存在系统性和非系统性的区别。在此基础上,他还区分了两个概念—“错误” (mistake)和“偏误”(error):错误是非系统性的,属于语言性质运用的错误,是因为不能运用语言知识而产生的,学习者无法自己改正;偏误属于系统性错误,是由于语言知识缺乏而产生的,也是学习者语言使用能力欠缺的一种表现,学习者自己能够改正。1.2.1 形式偏误

汉语中有些同义词在书写形式上比较相近(即“相同语素逆序”),从而造成学生在学习使用中出现了偏误。这种偏误就叫做“形式偏误”。比如下面两个句子: 他的这种性格很适合当翻译。

*他的这种性格很合适当翻译。 这两个句子中,“适合”和“合适”就是一对“相同语素逆序”词,其中,“适合”指的是“符合客观要求或实际情况”,“合适”意为“适合实际情况或客观要求”。从释义上看,二者差别并不大,但二者的词性却不相同——“适合”是动词,后面可以带宾语,而“合适”是形容词,后面不能带宾语。1.2.2 意义理解偏误 汉语中有这样一类词——词中含有相同的语素——留学生在学习这类词的时候也会因为对词语的意思理解和辨析出现差错而导致偏误,我们把这类偏误叫做“意义理解偏误”。比如下面两个句子:

3

*请大家宁静一下,我说一件事情。请大家安静一下,我说一件事情。

句中“宁静”、“安静”含有相同语素“静”,但“宁静”主要是用来描写客观环境的,且包含这种环境是人不可控的,因此不能用于祈使句;而“安静”除了表示“宁静”之意外,它可以用来描写人可以控制的情况,因此可以用在祈使句中。如果学生掌握了二者的差别在于“人是否可控”,那么就不会出现上述例子中将“宁静”用在祈使句中这样的偏误了。1.2.3 用法偏误

这里所谓的用法偏误主要是指留学生在使用同义词时,只知其意,却不知其感情色彩(即词语的褒贬性)而造成的偏误。

汉语的很多同义词,从表面看,意思相近甚至相同,但在实际使用过程中,却有褒贬之分,或口语书面语之分。这尤其对于初级阶段的留学生来说,若要以此区分,实为困难。比如:① * 我们是好朋友,我帮助你的借口是很充足的。② 我们是好朋友,我帮助你的理由是很充足的。上述两个句子,① 句中的“借口”是指“用某事作为理由”。②句中的“理由”

的是“事情这么做或者那么做的道理。”之意。两个词都可以理解成“做某事的原因”,但是“借口”是含有贬义色彩的,这个理由往往只是作为推脱用,而并非是真正的理由。

而我们留学生正是因为只知其意却不知其感情色彩,因而才会在使用时出现了偏误。

4

2 印尼留学生学习使用汉语同义词调查分析我们对印尼留学生学习使用汉语同义词出现偏误的原因进行分析是建立在对印尼

留学生在日常学习使用汉语同义词的情况了解的基础之上的。2.1 调查的方法与对象

为了更加直观清晰地对印尼留学生在平时学习使用汉语同义词有一个了解,我们做了这份调查问卷。该问卷共分为两大部分,第一部分是个人相关信息,包括被调查者学习汉语的时间,汉语水平等级(以新HSK 为标准),对学习同义词的看法 (好学,一般,比较难学,很难学)以及日常使用同义词的情况(完全正确,多数正确,少数正确,完全不正确)。第二部分是选择形式的同义词辨析,每题均为单项选择题 。为防止学生因不懂而随便猜测,本人特在每题选项中加上一个“不能区分”。

2.2 调查情况分析2.2.1 被调查者基本情况

本人于 2014 年四月底开始发放调查问卷。本人一共发了 25份调查问卷收回有效问卷 20份。具体情况如下:接受调查者学习汉语的时间:

学习时间 一年半以下 一年~一年半 一年半以上~两年 两年以上

人数 1 3 3 13

接受调查者的汉语水平:(以新HSK 为参照标准,共分 6 个等级)汉语水平

HSK1级 2级 3级 4级 5级 6级 不清楚

5

人数 0 0 0 4 14 1 1

接受调查者对同义词学习的看法:看法 好学 一般 比较难学 很难学人数 1 11 6 2

接受调查者日常使用同义词的情况:日常使用情况 完全正确 大部分正确 少部分正确 完全不正确

人数 1 12 6 1

从上述调查情况上来看,占总人数 65% 的被调查者学习汉语的时间都在两年以上,但 30% 的被调查者仍然觉得在同义词的学习上比较困难。从使用上来看,只有5% 的被调查者能正确使用同义词,还有 5% 的被调查者完全不能正确使用同义词。

2.2.2 调查问卷中同义词的使用情况在这个部分本人会辨析每个大题里面的小提有几个人答对,答错,与几个人选不

能区分。词语 小题 正确 错误 不能区分

1. 差点儿 – 几乎 1)几乎 17 2 1

2)差点儿 18 2 -

2. 但是 – 可是 – 1)但是/可是 20 - -

不过 2)不过 13 7 -

3)可是 9 10 1

3. 感到 – 感觉 – 1)感觉 11 9 -

觉得 – 感受 2)感受 9 11 -

3)觉得/感到 18 2 -

4)感到/觉得 14 6 -

6

4. 过来 – 过去 1)过去 13 7 -

2)过来 12 4 4

3)过来 9 11 -

5. 还是 – 或者 1)还是 15 4 1

2)或者 15 4 1

6. 所有 – 一切 1)所有 19 1 -

2)一切 19 1 -

7. 安静 – 平静 - 1)宁静/安静 7 11 2

宁静 – 冷静 2)平静 10 9 1

3)安静 18 1 1

4)冷静 9 10 1

8. 看法 – 想法 - 1)想法/看法 20 - -

办法 – 方法 2)办法 16 4 -

3)看法/想法 19 1 -

4)方法 17 3 -

9. 认识 – 了解 - 1)知道/了解 19 1 -

知道 2)了解 12 8 -

3)认识 10 10 -

4)认识 – 了解 11 7 2

10. 如果 – 要是 - 1)如果/要是 16 4 -

假如 2)要是/如果 18 2 -

3)假如/要是 13 7 -

11. 未免 – 不免 - 1)未免 12 4 4

难免 2)未免/不免/难免 15 1 4

3)不免/难免 14 2 4

4)难免 7 8 5

7

12. 幸亏 – 幸好 1)幸亏/幸好 19 - 1

2)幸好 9 10 1

13. 严格 – 严厉 - 1)严厉 6 11 3

严肃 2)严格 11 6 3

3)严肃 10 8 2

14. 一会儿 – 一下儿 1)一下儿 19 1 -

2)一会儿 18 2 -

15. 最后 – 然后 - 1)后来/以后 14 6 -

以后 – 后来 2)以后 17 3 -

3)最后 14 6 -

4)然后/最后 14 6 -

以下本人解释每个大题有哪些同义词用在调查问卷里面,为什么选择这些词语在调查问卷里面,也是解释每一个词语的意义和类型。

第一题,本人选了用几乎与差点儿的同义词放在调查问卷里面。以本人看,这两个词语是日常用的同义词。本人想调查虽然这两个词可以说是很容易掌握的,也算是很常用的词语,可是在日常对话里面是否还有错误的用法这就是本人的目的。几乎与差点儿都是副词,两个词语的构词语素都没有相同语素的词。

第二题,本人选了用但是,不过,与可是放在调查问卷里面。这些词语几乎我们每天都会用的词语。可是,这三个词语其实不是完全一样,在用法上还有一点不同的地方。通过调查里面,本人发现确实还有访者选错词语。但是,可是,与不过都是连词,但是与可是的构词语素有一个相同语素的词,而不过跟其他的词语都没有相同语素的词。

第三题,本人选了感到,感觉,感受,与觉得放在调查问卷里面。这些词也是常用的同义词,它们四个的意思非常相近,也是我们留学生常用错的一些词语。这四个词语都是动词,只有感觉与感受除了同义词以外还可以当名词。感到,感觉,与感受的构词语素都有一个相同语素的词。感觉与觉得的构词语素也有一个相同语素的词。

8

第四题,本人选了过来于过去放在调查问卷里面。这两个词也是非常常用的词语。可是很可惜,基本上留学生只是知道一个用法从过来与过去的其他用法。譬如:1)你过来一下我想告诉你一件事。2)他过桥去了。这里的过来是趋向补语,表示向着说话人所在的位置和地方来。而过去是动词补语,表达动作趋向的意义意外,还表达动作行为的某种结果。这两个用法是在刚开始学汉语的时候一定学过的用法。除了上面的用法,过来与过去还有其他的用法。譬如:1)他醉成这个样子,一时半会儿醒不过来。2)我这次无论如何的去看看他,再不去实在说不过去。这两个列子的用法是一样的,是组成可能补语,表示动作能否实现或达到某种结果,很多时候是表示某种引申义。本人放这两个词语是为了能够了解印尼留学生对过来与过去词语的掌握。过来与过去的构词语素是有一个相同语速的词。

第五题,本人放了还是与或者在调查问卷里面。这两个词语都在日常生活中常常出现的词。看起来简单,容易掌握可是做了调查以后,还有一位从七位访者答错。还是与或者都是连词,两个词语都没有相同语素的词。

第六题,本人放了所有与一切在调查问卷里面。两个都是形容词,可是所有还可以当动词,一切也还可以当代词。这两个词语的构词语素没有相同语素的词。

第七题,本人选了安静,平静,宁静,与冷静四个词语在调查问卷里面。这些词语都是形容词,词语的构词语素都有一个相同语素的词。对留学生来说区分不清。

第八题,本人选了看法,想法,办法,与方法在调查问卷里面。这四个词语意义都很相近,很难区分。而且这四个词语都是名词,构词语素都是有一个相同语素的词。

第九题,本人选了认识,了解,与知道在调查问卷里面。虽然基本意义是相同,可是还是有不同的地方。认识,了解,知道都是动词,可是认识可以当名词来用。这三个词语的构词语素都是没有相同语素的词。

第十题,本人选了如果,要是,与假如放在调查问卷里面。这三个词在日常会话中很常用的语法只是三个词语的用法不一样。如果,要是,与假如都是连词,构词语素都没有相同语素的词。

第十一题,本人选了未免,不免,与难免放在调查问卷里面。本人发现这三个词语不只是印尼留学生经常用错,而大部分外国人学习汉语的时候很多人不能把握。未

9

免与不免是副词,而难免是形容词。这三个词语的构词语素都是有一个相同语素的词。第十二题,本人选了幸亏与幸好放在调查问卷里面。在实际用上,本人发现有不

少的人用错。这两个词语都是副词,词语的构词语素是有一个相同语素的词。第十三题,本人选了严格,严厉,与严肃放在调查问卷里面。本人这些同义词具

有一点高的难度。这三个词都是形容词,词语的构词语素都有一个相同语素的词。第十四题,本人选了一会儿与一下儿放在调查问卷里面。这是非常常用的词语,

所以本人通过调查问卷调查出是否有答错的访者。这两个词语都是副词,只是一会儿还可以当名词。词语的构词语素都是有两个相同语素的词。

第十五题,本人选了最后,然后,以后,与后来放在调查问卷里面。这四个词也是非常常见的同义词,只是要看场合与情况来用。最后,以后,与后来都是可以当名词,而然后只是当连词。这四个词语的构词语素都是有一个相同语素的词。

对于调查问卷的第二部分 - 总结同义词辨析部分的调查情况如下表:正确率 完全正确 大部分正确 少部分正确 完全不正确 未选择人数 0 3 17 0 0

本人调查问卷中涉及到的同义词大都是我们在日常生活中经常使用到的,但从调查结果来看,印尼学生使用汉语的同义词,连日常用的词语都还有使用不正确。这表示不能太小看也不能认为这些日常用的词语很简单,做了调查后才发现还有一些同义词还没掌握好,更何况比较少用的同义词。

10

3 偏误产生的原因对于将汉语作为第二外语的留学生来说,在学习汉语的过程中,难免会出现各种

错误。当语言使用者误解了词汇的意义、错误的使用了句子结构,将母语语用规则迁移到目的语等时,偏误就产生了。3.1 学生母语的影响

我们通常把学习者在学习目的语过程中,因受其母语影响而出现的偏误称为语际迁移(母语负迁移),把学习者因不了解目的语自身结构而引起的偏误称为语内迁移。(1)母语的负迁移:

对于任何一个二语学习者来说,其母语与目的语之间都是有一定差异的,这种差异就是我们所谓的母语负迁移,也叫语际迁移或者语际干扰。 印尼语中有一个常用的词语“saya sendiri”翻译成汉语是 “本人自己”。在汉语里边“本人”和“自己”这两个词却不能放在一起同时使用。留学生对复合词是整体习得的,对于构成复合词的语素往往不知其义或者不敏感,又加上一个与同义的语素造成偏误。(2)目的语内部的负迁移;目的语内部的负迁移,也叫语内迁移或者语内干扰。目的语内部负迁移主要是由

于学习者不够了解汉语内部自身的复杂性而引起的。比如:印尼学生会写出“开书”、“开眼睛”、“开嘴”等,原因就在于学生从“开

门”、“开窗户”的短语中学到“开”就是印尼语中的“buka”,因此他们就认为,只要用到“buka”的地方,汉语都用“开”。(3)词语感情色彩的强弱度:

在汉语中,很多词,意思相同,但感情的强弱度却不同。譬如:“想”与“想念”,这两个词语的强弱完全不一样。“想念”的程度比“想”强很多。但是这两个词在印尼语中却只用一个词来表达。如果需要表达强弱度时,则需要加上“很”、

11

“非常”、“特别”等表示程度的词。

3.2 汉语词汇的特点汉语中有很多词语是由意义不单一的词根组成的,同义词根与其他语素组合在一

起产生了新词,比如:“准时”、“及时”,这两个词有个共同的词根“时”,“时”即为“时间、时候”之意,这使得这两个词之间因此有了某种联系,而与“准”和“及”组合在一起,又使得这两个词之间有了不同之处,由此构成了同义词 。对于二语学习者来说,这样的词区分起来确实比较困难。

再比如下面两个句子:在国外这四年的经历使我长了不少见识。*在国外这四年的经过使我长了不少见识。这两个句子中的共同语素为“经”,不同的语素为“历”和“过”。“经历”表

示亲身见过、做过或遭受过的。如“亲身经历”等;而“经过”则着重强调“过”,表示“过程”,我们可以说“事情的经过”等。3.3 教师与教材的影响3.3.1 教师的影响

词语用法的异同首先是由它们的意义来决定的。外国留学生学习汉语词语时,对词语意义的理解大多借助于词典和教材中的英文翻译,而教师如果在讲解过程中也没有详细解释、介绍词语的用法,就有可能造成学生在使用同义词的过程中出现偏误。

比如,在学习“上个周末,我和朋友去参观了博物馆。”这个句子时,教师解释“参观”就是“visit”,学生就可能在今后的使用中写出“今天晚上我打算去参观我的朋友。”这样的句子。

12

3.3.2 教材的影响在实际教学过程中,很多教材和工具书对于词语的解释都是“汉语词语 — 外语

解释” 这一模式。这就造成了学生过分依赖外语解释,而实际上并没有完全掌握汉语词语的用法。且很多时候,教材和工具书都是英语翻译,然后学生又将其翻译成自己的母语。这样二次翻译也会带来很多问题。

13

4 解决印尼留学生同义词偏误问题前几章对印尼留学生学习汉语同义词偏误的类型和原因作了研究和分析。接下来,

本章将针对前文的研究和分析,提出一些解决问题的方法,即在对外汉语同义词教学中的一些原则和策略,来帮助留学生更好的掌握和运用汉语同义词。

1.消除“汉语词语 —— 外语词汇”这种解释教学法。汉语学习者在学习时往往会自觉不自觉地把汉语的每一个词都对应到自己的母语

上。因此,针对这种情况,我们在教学的过程中要“通过对词语的具体处理,不使学生误认为教学中给译释、例解的基础就是对等词观念。”(鲁健骥,《外国人学汉语的词语偏误分析》,《语言教学与研究》,1987 年第 4 期)

2.在讲解的过程中,教师应当更加注重单词语素的讲解。比如在讲解“爱惜”和“珍惜”时, “惜”是“重视”的意思, “爱”指对人或事物的感情,“珍”指的是“宝贝、宝贵的东西”。“爱惜”是因为“爱”所以“惜”,强调的是“惜”;而“珍惜”是因“珍”所以“惜”,强调的是“珍”。因此,我们可以得出结论,“爱惜”可以是抽象的,也可以是具体的,如“爱惜时间”、“爱惜粮食”,而“珍惜”则只能形容抽象的事物,如“珍惜生命”。

3.鼓励学生多说多写。语言的目的在于使用和交流。因此,教师在平时课程中,可根据每一课的重点,选择适当的话题让学生根据已有知识进行会话、写作练习。教师针对练习中学生出现的偏误进行讨论、讲解。

14

参考文献著作类:胡裕树.现代汉语[M].上海:教育出版社,2004

齐沪扬.对外汉语教学语法[M].上海:复旦大学出版社,2005

孙德金.对外汉语词汇及词汇教学研究[M].北京:商务印书馆,2006

任长慧.汉语教学中的偏误分析[M].武汉大学出版社,2001

赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆,2004

陈昌来. 对外汉语教学概论[M].上海:复旦大学出版社,2007

周小兵.对外汉语教学入门[M].广州:中山大学出版社,2012

杨寄洲.1700 对近义词语用法对比[M].北京:北京语言大学出版社,2013

王君校.新编同义词近义词反义词组词造句搭配详解词典[M].北京:华语教学出版社,2013

期刊论文类:葛本仪.现代汉语词汇学[J].文史哲,2002

葛本仪.再论同义词[J].文史哲,2003

赵新,李英.对外汉语教学中的同义词辨析[J].暨南大学华文学院学报,2001 年 第 2

期。张丽娟,李芳芳.对外汉语教学中的同义词辨析[J].台声.新视角,2005 年第 11 期。翟艳.汉语词语偏误分析的方法[J].2007 年第 1 期。鲁健骥.外国人学习汉语的词语偏误分析[J].语育教学与研究,1987 年第 4 期。鲁健骥.偏误分析与对外汉语教学[J].语言文字应用,1992(1)王若江.留学生成语偏误诱因分析—词典篇[J].暨南大学华文学院学报,2001(3)邢红兵.留学生偏误合成词的统计分析[J].世界汉语教学,2003(4)胡明扬.对外汉语教学中语汇教学的若干问题[J].语言文字应用,1997(1)杨寄州. 课堂教学中怎么进行近义词语用法对比[J]. 世界汉语教学, 2004(3)

15

附 录印尼学生使用汉语同义词调查问卷

★ 请如实填写以下个人信息,我们将会为您保密。一、您的相关信息1.已经学习汉语的时间A.一年以下B.一年~一年半C.一年半以上~两年D.两年以上2.您的汉语水平(HSK)□1级 □2级 □3级 □4级 □5级 □6级 □不清楚3.您对同义词学习的看法A.好学B.一般C.比较难学D. 很难学4.您使用同义词的情况A.使用正确B.多数使用正确C.少数使用正确D.完全使用不正确二、同义词辨析请从给出的词语中选择恰当的一项填在括号内!(一) A. 差点儿 B. 几乎 C. 不能区分

1. 爸爸的头发 全白了。2. 今天我 没有赶上学校的班车。

(二) A. 但是 B. 可是 C. 不过 D. 不能区分1. 这里的冬天虽然很冷, 屋子里很暖和。2. 我 才晚来了十分钟,你就生这么大的气。

16

3. 要说起她,那 一个好姑娘。(三) A. 感到 B. 感觉 C. 觉得 D.感受 E. 不能区分

1. 这里的环境给我的 很好。2. 学了一年的汉语,对学外语的酸甜苦辣 很深。3. 我 听说还比较容易,读写很难。4. 听了他的话让我 很惭愧。

(四) A. 过来 B. 过去 C.不能区分1. 她这种打扮实在让人看不 。2. 她转 身 面对着我。3. 工作太多,我一个人实在忙不 。

(五) A. 还是 B. 或者 C. 不能区分1. A: 你喝咖啡 喝茶?

B: 我喝茶。2. 晚上我看看书,听听音乐, 跟朋友聊天。

(六) A. 所有 B. 一切 C.不能区分1. 这一课 的生词我都记住了。2. 这就是我要告诉你的 。

(七) A. 安静 B. 平静 C. 宁静 D. 冷静 E. 不能区分1. 夜深了,城市的一切好像都睡了,连白天喧闹的大街也显得十分

。2. 她现在的心情十分 。3. 同学们,请 !我给大家念个通知。4. 事后他 下来,才发觉自己很多地方都做得不对。

(八) A. 看法 B. 想法 C. 办法 D. 方法 E. 不能区分1. 他这么干,大家对他很有 。2. 半夜里,妈妈突然发病,急得我们没有 。3. 我对这个人有 。4. 你的学习 很好,应该给大家介绍介绍。

(九) A. 认识 B. 了解 C. 知道 D. 不能区分1. 你的意思我当然 。2. 要深入群众, 他们的情况,帮助他们解决实际困难。3. 我虽然在国内学过两年汉语,但是对中国一点儿感性 也没有,所

以决定来中国学习。4. 我 他,但是对他不十分 。

(十) A. 如果 B. 要是 C. 假如 D.不能区分1. 你 想来,就事先告诉我,我去机场接你。2. 你 有空儿就到我家来玩吧。3. 你有困难就告诉我,我一定帮助你。

17

(十一) A. 未免 B. 不免 C. 难免 D. 不能区分1. 他这样说 太过分了。2. 因为是第一次参加 HSK考试, 有些紧张。3. 他第一次参加演讲比赛,心里 有点儿紧张。4. 年轻人遇到失恋这种事很 ,一定要正确对待。

(十二) A. 幸亏 B. 幸好 C. 不能区分1. 失火时 孩子和妈妈都不在家,要不损失就更大了。2. ________________ 你来了,我正要去找你呢。

(十三) A. 严格 B. 严厉 C. 严肃 D.不能区分1. 对不法分子的盗版行为必须进行 的打击。2. 对学生必须 要求, 训练,才能把他们培养成才。3. 他是一个 的人,不喜欢跟别人开玩笑。

(十四) A. 一会儿 B. 一下儿 C.不能区分1. 你来看 这是怎么回事。2. 中午没有休息,晚上只学了 就困了。

(十五) A. 最后 B. 然后 C. 以后 D. 后来 E. 不能区分1. 当时他给我来过几封信,我都没有回, 联系就断了。2. 我现在学习汉语, 干什么还不知道。3. 我们先去看电影,然后买东西, 去饭店吃饭。4. 你先认真考虑考虑, 再决定。

18

后 记本人在编写毕业论文时,当然离不开,指导老师和朋友们的关心,支持,鼓励和

帮助。我要深深地感谢我的指导老师,赵璞老师。在论文设计的过程中,因有老师热情的帮助和熟悉的指导,我才能完成这项艰苦的工作,同时也向赵璞老师致以谢意。对我们外国学生来说,能找到好资料是很困难的,而赵璞老师已为我提供很多有助于本文的好资料。第一次撰编写论文,经验鲜少,不知道如何才能写好论文,但是我也得到同胞们和朋友们的热情帮助填写本文调查问卷,寻找资料与给本文不少的建议。在此,我也对他们表示谢意。

19


Recommended